WFU WFU 跳到主要內容

星巴克菜單的驚喜

大二上的時候在星巴克打工,剛開始的第一個禮拜,每天在背菜單。背咖啡,背食物的英文。太多陌生的詞彙,以至於點餐的時候不知道對方在說什麼。大概就是英文翻中文熟悉了一下之後繼續背英文的概念。但其實都是很日常的東西,點菜啊什麼的都需要。

寫這篇本來的計畫是以美國星巴克菜單為主,寫中英德翻譯。結果在翻譯的過程中,發現德國的星巴克網站上咖啡名並沒有變化。台灣的星巴克網站倒是中英都有。更有趣的是,食物基本完全沒有一樣的。

所以目前打算是以美國星巴克菜單為主翻譯成中文,然後針對單字翻譯成德文。

Coffee & Espresso
咖啡&濃縮咖啡 
Ice Coffee 冰咖啡
Cold Brew 冷萃咖啡
Caffè Americano 美式咖啡
Espresso 濃縮咖啡
Caffè Latte 拿鐵
Caffè Mocha 摩卡
Caffè Misto 咖啡密斯朵
Cappuccino 卡布奇諾
Caramel Macchiato 焦糖瑪其朵
Flat White 白咖啡

Latte Macciato 拿鐵瑪其朵
---- 德文補充說明
Kaffee 咖啡
Mokka 土耳其咖啡
Milchkaffe 咖啡歐雷 Café au lait

Frappuccino 星冰樂 (德國沒有星冰樂)
Caramel Freppuccino 焦糖星冰樂
Java Chip Frappuccino 摩卡可可脆片星冰樂
Coffe Frappuccino 咖啡星冰樂
Vanilla Frappuccino 香草星冰樂
Strawberries & Cream Frappuccino 草莓星冰樂
Green Tea Frappuccino 抹茶星冰樂

Tea  
Chai Latte 印度茶拿鐵
Green Tea Latte 抹茶拿鐵
London Fog Tea Latte 倫敦之霧
--- 補充說明 
台灣星巴克有相當不同種類的茶,網站上都有中英。感興趣的可以去看看。
德文的茶是Tee

Syrups 糖漿 
Caramel 焦糖 Karamell
Hazelnut 榛果 Haselnuss
Peppermint 薄荷 Pfefferminz
Toffe Nut 太妃榛果
Vanilla:香草
Cinnamon Dolce 杜肉桂 Zimtaroma(肉桂)

Milk  Milch 
Coconut Milk 椰奶 Kokosmilch
Almond Milk 杏仁奶 Mandelmilch
Soy Milk 豆奶 Sojamilch

Food 食物:
Bagel 貝果
Banana Nut Bread 香蕉蛋糕
Blueberry Scone 藍莓司康
Cranberry Orange Scone 蔓越梅橘子司康
Butter Croissant 奶油可頌
Cheese Danish 丹麥奶酪
Double-Smoked Bacon 雙燻培根
Cheddar & Egg Sandwich 巧達起司雞蛋三明治
Bacon, Gouda & Egg Sandwich 培根高達起司蛋三明治
Reduced-Fat Turkey Bacon 低脂火雞培根
Spinach, Fata & Cage Free Egg White Wrap 菠菜羊乳酪蛋卷
Sausage, Chadder & Egg Sandwich 香腸巧達起司蛋三明治

Tomato & Mozzarella Panini 番茄起司帕尼尼

德國星巴克食物菜單:
Frischkäse Bagel mit Gurke 黃瓜奶油乳酪貝果 / Gurke黃瓜 Frischkäse 奶油乳酪 Cream Cheese
Brezelsnack Hähnchen-Käse  起司雞椒鹽捲餅 / Brezelsnack 椒鹽捲餅(Prezel)  Hähnchen雞肉 Käse 起司 
Lachs-Bagel 鮭魚貝果 /Lachs 鮭魚salmon
Focaccia Tomate Mozzarella 番茄起司佛卡夏
Veganes Flatbread Falafel  素食大餅沙拉三明治
Schinken-Käse Ciabatta  火腿起司拖鞋麵包
(德國星巴克還有許多蛋糕QAQ

對於在台灣單純學英文的考生們可能這些單字用處不大,但是出國去玩還是工作的時候,難免會遇到需要吃東西的時候。不管是玩還是應酬,要學會看菜單。跟亞洲菜不同,歐洲的菜名通常就是非常清楚的寫了食材。我個人很喜歡星巴克,所以做了星巴克的菜單翻譯。尤其又因為星巴克在許多國家都有店面,網站也能輕鬆地學到這些單字。大家可以針對自己特別喜歡的料理查查他的外語。給出國的技能點加幾分。


p.s.: Menu 的德文是 die Speisekarte


留言

  1. 抹茶竟然是green tea而不是 matcha真有趣
    對外國人來說兩個一樣(?)
    然後好像後面多打一個e

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實也可以說是Matcha Green Tea Latte, 可是店員有時候會搞混,聽成Mocha。感謝糾正打字錯誤 😂

      刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

留學生三個必加入的大學Facebook子社團

最近因為搬家的關係沒有更新,雖然腦子裡有超多想寫想分享的。 前幾天跟朋友到Target(美國一大型零售商場,東西質量比Walmart好些)買些新家需要的東西就花了我兩百五十美金..自己都嚇傻了。 回家看看之後發現有些東西買貴了,Amazon上能買到功能相同但便宜許多的商品。這時候就想到除了在Amazon上網購外,Facebook也能掏到便宜的好貨。尤其這兩天都忘我的一直看有沒有人二手賣我需要的傢俱... 今天要分享的就是大學Facebook社團下最有用3個子社團,大學生接受學校錄取信之後,可能都會從Facebook上看看自己學校的Class of xxxx。但其實除了同屆生的FB社團,還有的各大學的FB子社團可以加入。每個學校的子社團名字可能不一樣,所以要個別找找囉。 1.Textbook exchange 什麼時候該買課本? 上了第一堂課之後。 因為每個教授不同,對課本的需求也不一樣,可能學校叫你買,但教授說不用。又或者學校叫你買什麼書,但是教授有他自己的一套系統。所以為了避免各樣的情況發生,不需要急著買課本。知道要買課本之後,一定先從Textbook exchange看,因為從上面買教材可能原價超過100,你30美金以內就可以用二手價買到。找不到可以再比較看看Amazon和學校的書店,好好善用二手書能省下很多書錢。(還想知道更多細節或者省課本費的技巧可以留言提問呦) 2. Free & For Sale 剛搬進宿舍或著搬到新公寓的時候,常會有很多東西要買。冰箱啊,收納箱啊,檯燈啊等等等等。這些東西基本上可以在學校的二手網頁看到,不僅便宜還免稅!但是要注意的是,二手貨還是沒有新的好。買之前要問賣家說商品的情況如何,可以換個角度拍張照嗎。因為賣家並不會跟你說這東西有瑕痴,買到了就是算自己衰。 3. Easy Classes 選課是件很難的事,哪些教授好,哪些課簡單,哪些課分數好拿。順便推薦一個網站專門給學生評分自己教授的,ratemyprofessor。這網站可以讓你知道這堂課的教授給分如何,上課教的好不好,課有不有趣。但就算善用了這個網站,還是會踩雷的。有些人可能會討厭通識課(Gen Ed),偏愛必修,覺得通識沒用又無聊。但是Gened又是不可不修的課。大陸常有人發水課單,而這個FB子社團就是能讓你提問說,我需要什麼類型的課,有...

什麼是計算語言學及計算語言學到底幹嘛了?

計算語言學,又或者自然語言處理,是一門跨學科的研究領域。在這個領域中,研究者試圖找出自然語言的規律,建立運算模型,最終讓電腦能夠像人類般分析,理解和處理自然語言。 在自然語言處理方面,我們最終極的期待是做出像星際大戰(Star Wars)裡C-3PO一般的機器人或者星艦迷航記(Star Trek)裡的宇宙翻譯機。 而最新技術裡的典型例子包括:Google翻譯,Apple的Siri,IBM Waston, Microsoft Cortana, Amazon Alexa 等。 自然語言處理難在於,他所包括的領域眾多。其中,自然語言處理依賴語言學裡處理字,詞,句子的方式 ;心理學裡人類如何理解,使用語言來溝通;計算機科學中的模型和演算法;哲學中的語義和如何解釋知識,和如何將智慧和解釋使用人工智慧的方式描述。 語言分析的層級和計算難度 當電腦在讀取一個句子甚至一個單字時,經常會有一些問題出現。 語素 以語素方面表示,untieable這個字究竟是不可被綁的還是可被鬆綁的? 字典這個東西,不是每個字都有,我的意思是,不是每一種可能出現的變化都有。例如我們在字典裡可以找到,鬆綁(untie)這個字,但是找不到能綁起來的(tieable)。而電腦要能區分哪個部分才是詞綴,從而得知untieable這個字應該是可被鬆綁的。又或者有人說,根據內容,應該是一個不可被解開的結,畢竟不可被綁的結似乎是不合理的。 句法 以句法方面,rice flies 這個字是飯(名詞)蟲(名詞) 還是飯(名詞)在飛(動詞)?什麼時候walk是名詞(例如: I have a five-minutes walk)又或者walks為動詞(He walks to classes everyday)。一樣按造邏輯,通常飯不會飛,所以flies應該是名詞。同樣的,walk作為名詞時,普遍是單數,因此是動詞的機率比較大。 語義 bank這個字在英文中有兩個意思,銀行或者岸。cotton bag 棉花袋可以是裝棉花的袋子或者棉花做的袋子。這種單字通常就依賴句子前後的內容。 談話 Bill要被檢舉了,and他叫了律師。“and”在這裡表示加上的概念還是一個原因?當然我們知道and應該被解釋為因此,所以等。然而電腦並不是這樣理解語言。他最有可能得知應該是"因此...